2009年2月21日土曜日

日本からのゲスト

先週と 今週の 金曜日 さおりさんが ポリテクニックへ 来ました。
先週は わたしたちのクラス、そして 今週は もんま先生のクラスを 見ました。
みなさんは さおりさんに しつもんを たくさん しましたね。たのしかったですか?

これは さおりさんの 大学の フランス語の クラスの サイトです。
さおりさんは 友だちと ビデオを つくりました。見てください。

http://www.rondpointprod.com/page2/page20/page20.html

どうですか。

2009年2月9日月曜日

Semaine de langues et cultures

2月12日(木)から19日(木)まで Semaine de langues et cultures です。
日本語セクションの プログラムは:

  • 木曜日〜木曜日:Campagne de おはなみ (voir le post du 25/01)
  • 金曜日8時半〜10時 (salle DE):Calligraphie(もんま先生+フェラグート先生)
  • 月曜日8時半〜10時 (salle 57):Calligraphie(きとう先生)
  • 水曜日ごご6時〜8時(salle 72):Conférence de M. HOSOYA de l'ambassade du Japon en France "France and Japan : A relationship based on sensibility" (X2006)

このサイトで Calligraphieの れんしゅうを しませんか。

Pour la calligraphie, apportez ふるいしんぶん !
Il vaut mieux s'habiller en noir...

2009年2月6日金曜日

Journal d'apprentissage L.8

今日、わたしたちは やっと ビデオを 見ました。そして ききました!よかったです。

だい8かは どうでしたか。むずかしかったですか。やさしかったですか。ぜんぶ わかりましたか。

かいてください。

Pendant les 4 cours où on a travaillé la leçon 8,

  • ce qui était difficile
  • ce qui était facile
  • ce que vous n'avez pas encore bien compris
  • ce que vous devriez faire
わたしは…
  • régler du sons de l'audio, expliquer des faits culturels en français, beaucoup d'absences et le froid
  • enseigner des kanji
  • pourquoi il y a toujours des absences.
  • mieux parler le français (mais je préfère que vous apprenez le japonais plus vite qui moi le français).
やっと=enfin