パリ日本文化会館(にほんぶんかかいかん:Maison de la culture du Japon à Paris)で マンガと日本語のコンテストが あります。
カテゴリーA: マンガの中に 日本語のダイアローグを かきます。
カテゴリーB: マンガを かいて、日本語の タイトルを つけます。
じょうずな人は プレゼントを もらいます。いいですね!
みなさんは イマジネーションと ユーモアが ありますか。
インフォメーションは こちら。
2009年4月29日水曜日
マンガと 日本語の コンテスト
2009年4月28日火曜日
雨のバーベキュー
2009年4月10日金曜日
お花見&バーベキュー&カラオケ
今年の お花見は クレマンさんの プランです。
さくらを見て、バーベキューを します。それから、カラオケを します。
クレマンさんは バーベキューを かります。そして ビールを たのみます。
ロマンさんと ヤンさんは にくを 買います。
ジェレミー(y)さんは カラオケ・クラブの人と はなします。
すばらしいチームですね!
ほかの人は サラダや ケーキを よういしましょうか?
バーベキューは 5ユーロです。
ロマンさんか ヤンさんに あげてください。
さくらを見て、バーベキューを します。それから、カラオケを します。
クレマンさんは バーベキューを かります。そして ビールを たのみます。
ロマンさんと ヤンさんは にくを 買います。
ジェレミー(y)さんは カラオケ・クラブの人と はなします。
すばらしいチームですね!
ほかの人は サラダや ケーキを よういしましょうか?
バーベキューは 5ユーロです。
ロマンさんか ヤンさんに あげてください。
2009年4月4日土曜日
Théâtre: ひらた オリザ
きのう(土曜日)の ばん、Gennevilliersの げきじょうへ 行って、ひらたオリザの げきを 見ました。げきの なまえは 「Sable & Soldats」 です。
「東京ノート」は 日本語でしたが、「Sable & Soldats」は フランス語でした。
Comme toujours, HIRATA utilise le style parlé, qui concerne, selon lui, non seulement la grammaire, la linguistique, mais aussi la structure de pensée des Japonais.
Même si la pièce est traduite en français, elle gardent bien les caractéristiques du style parlé du japonais, comme beaucoup de non-dits, le lancement simultané de plusieurs sujets, qui crée une atmosphère, ou la conversation, qui n'est pas rigoureusement logique, etc. C'était très intéressant. Je me suis demandé, si ce n'était pas difficile pour les acteurs français de parler le français comme ça.
このげきは 4月11日までです。みなさんも いかがですか。
登録:
投稿 (Atom)