2008年9月19日金曜日

Table Japonaise...Théâtre

みなさん、わたしは ちょっと(un peu) かなしい(triste)です。J'ai attendu, mais personnes de mon groupe n'est venu à la table japonaise. Par contre, いしいせんせい était très fière d'avoir ses élèves autour d'elle. Mais bon, peut-être pour la prochaine fois (vendredi prochain).

Aujourd'hui, nous avons parlé de l'évaluation du cours. Apparemment, vous n'êtes pas habitués d'évaluer votre apprentissage vous-même, mais on s'entraîne petit à petit et à la fin de l'année, vous serez capable de le faire ! La section de japonais met l'accent sur l'importance de l'autonomie des apprenants et cet auto-évaluation fait une partie majeure.

-----

Vous avez déjà entendu du festival d'automne à Paris ? Cette année, il y a certaines manifestations autour du Japon. J'aimerais bien aller au théâtre de HIRATA Oriza. Est-ce qu'il y a quelqu'un qui s'intéresse ? Si vous voulez, je peut organiser une sortie, peut-être le vendredi, 17/10.
Plus d'information : HIRATA Oriza
On en parlera lundi.

ひらがな、がんばってください!

3 コメント:

Nathaniel さんのコメント...

すみません きとせんせい !
J'aurais dû prévoir plus tôt pour la table japonaise, mais j'avais déjà prévu de manger dans mon bar.

Cela pourrait être intéressant d'aller au théâtre, mais ne risquons nous pas d'être trop perdu, même si c'est surtitré en français ? A quel moment de la journée avez vous prévu d'y aller, et combien de temps ?

A lundi pour en parler !

匿名 さんのコメント...

Sumimasen Kito-sensei,
La prochaine fois, nous serons avec vous !!!
C'est parce que nous avons été triste d'apprendre que vous changez de classe au milieu de l'année !!!
Pour la pièce de théâtre, je suis partant !
Que veut dire "surtitré en francais" au théâtre ??

yuka_kn さんのコメント...

ナタニエルさん、だいじょうぶ。c'est surtitré en français et en plus, les japonais parlent pas autant que les français !
la représentation est à partir de 20h30 (sauf dimanche) et dure 1h30.

クレマンさん、vous allez voir comment fonctionne le surtitrage au théâtre, si vous y venez avec moi !